Bienvenue

Si le blog vous a plu (ou non), n'hésitez pas à me le faire savoir en laissant un petit mot sur le post prévu à cet effet.
Allez bon surf !!!!
je ne sais pas si vous vous rapellez, mais dans le précédent article, je vous parlais du Blog qu'Asuka avait mis en place pour mettre en avant sa collection BL
et parmis les différents articles proposés, on pouvait donner son avis sur les titres Yaoi que nous aimerions voir publier en France
voici donc les palmarès
Top 7 mangas :
| Haru wo Daiteita | Nitta Youka | 36 |
| Love Mode | Yuki Shimizu | 29 |
| Viewfinder | Ayano Yamane | 20 |
| Crimson Spell | Ayano Yamane | 18 |
| Okane ga nai | Kousaka Toru | 11 |
| Junjou Romantica | Shungiku Nakamura | 10 |
| Only The Ring Finger Knows (Sono Yubi Dake ga Shitteiru) | Satoru Kanagi et Hotaru Odagiri | 7 |
Top 9 mangakas :
| Ayano Yamane | 48 |
| Nitta Youka | 47 |
| Yuki Shimizu | 35 |
| Touko Kawai | 19 |
| Miyamoto Kano | 17 |
| Masara Minase | 16 |
| Naono Bohra | 13 |
| Hinako Takanaga | 13 |
| Kousaka Toru | 11 |
| Shungiku Nakamura | 10 |
Et ensuite, Joss nous répond quant à la possibilité de voir apparaitre certains titres chez nous. Et là, y a des choses plutot interressantes :
- Haru wo Daiteita sort grand gagnant de ce sondage, ça tient presque de la pétition (^^). Son grand défaut d'un point de vue éditorial : il est long, très long pour du manga alternatif. Les Boy's Love d'asuka se vendent bien aussi parce que les gens achètent facilement des One Shot. Et publier une série "pour voir" avant d'arrêter la publication en plein milieu est une pratique qui ne nous plaît pas. Ca ne veut pas dire non, ça veut dire qu'il va falloir y réfléchir sérieusement pour ne pas se planter (merci pour cette réponse honnête)
- Certains auteurs sont toujours cités pour le même titre (Shungiku Nakamura, qui semble n'avoir fait que Junjou Romantica de valable, ou de Yaoï), tandis que d'autres sont souvent cités pour l'ensemble de leur oeuvre et très rarement pour un titre en particulier (Masara Minase en particulier, mais aussi Miyamoto Kano dans une moindre mesure) ;
- Okane Ga Nai ne fait pas l'unanimité. C'est un vrai titre polémique, avec ceux qui l'adorent et ceux qui détestent. Il y a de très grandes chances que nous ne le publiions pas (j'avoue que ce n'est pas mon préféré et qu'il serait trop dangereux pour l'avenir de la BL en France de le publié maintenant => les détracteurs du genre en seraient ravis)
- Pour répondre rapidement à trois questions posées et que j'ai repérées (gomenasaï aux autres), les manhwas ne sont pas au programme (Asuka s'y est déjà essayé sans trop de plaisir), les doujin non plus (ce n'est pas vraiment quelque chose qui se fait, dans la profession), et nous traduisons les titres parce que le marché français l'exige, en particulier pour les titres longs. Rappelez-vous, vous avez lu des mangas avant d'aimer le japonais, il faut y aller doucement avec les nouveaux lecteurs. (euh perso, je vois pas trop en quoi la fin de la phrase est importante à préciser)
- Pour ce qui est de notre politique éditoriale, nous sommes sur le coup pour les Ayano Yamane mais ça ne va pas sans mal, et Pure Love représente la frange haute (en terme de sexualité) de notre sélection. Nous vous tiendrons bien sûr au courant de l'évolution des choses.











